JAQUES BEDEL
Jacques Bedel nasce a Buenos Aires nel 1947. Pittore, scultore, designer e architetto, laureato presso la Scuola di Architettura e Urbanistica dell' Università di Buenos Aires. Nel 1968 è stato premiato con una borsa di studio dal governo francese per iniziare uno stage di ricerca in Francia nel campo delle arti visive. Nel 1972 è stato invitato a far parte del Grupo CAYC, fondato da Jorge Glusberg. Nel 1974, il British Council gli ha conferito una borsa di studio per approfondire la sua esperienza in campo scultoreo a Londra, mentre nel 1980 gli è stato concesso una borsa di studio per iniziare un progetto di ricerca presso il National Astronomy alla Cornell University di Washington-DC. E 'stato invitato a partecipare a ben 14 biennali d'arte internazionali e a più di 400 mostre in Argentina e all'estero.
|
Jacques Bedel was born in Buenos Aires in 1947. He is a sculptor, painter, designer and architect, with a degree from the School of Architecture and Urbanism of the Universidad de Buenos Aires. In 1968, he was awarded a grant by the French government to do research in France in the field of the visual arts. In 1972, he was invited to form part of the Grupo CAYC, founded by Jorge Glusberg. In 1974, the British Council awarded him a fellowship to study sculpture in London, and in 1980 he was granted a Fulbright to do research at the National Astronomy and Ionosphere Center at Cornell University in Washington-DC. He has been invited to participate in 14 international art biennials and more than 400 exhibitions in Argentina and abroad.
MAIN EXHIBITIONS IN: BUENOS AIRES - NEW YORK - LONDON - ROME - PARIS REFERENCE GALLERY: FLORENCE BARANGER, BUENOS AIRES |
MAKOTO
Makoto è nato a Maebashi in Giappone. Nel 1987 si laurea in Graphic Design alla Scuola Higashinihon of Art & Design di Maebashi. Nello stesso anno si trasferisce in Italia e si iscrive all'Accademia di Belle Arti di Roma frequentando il corso di Scultura. Nel 1988 approda a Carrara dove termina gli studi laureandosi nel 1992 presso il Fine Art Academy. Attualmente vive e lavora a Milano. Ha partecipato con opere “site-specifiche" nei più grandi eventi artistici d' Europa.
|
Makoto was born in Maebashi Japan. In 1987 he graduated in Graphic Design from Higashinihon School of Art & Design of Maebashi. In the same year he moved to Italy and he enrolled at the Fine Art Academy of Roma in the course of Sculpture. In 1988 he transferred to Carrara where he finished his studies and graduated in Sculpture in 1992 at the Fine Art Academy.Currently he lives and works in Milano. He has participated with "specific works for the place" to the greatest artistic events in Europe.
MAIN EXIBITIONS IN: LONDON - PARIS - MILAN - MAEBASHI - NAGASAKI - TAKASAKI - ZNOJILE |
STEFANO MITRIONE
Stefano Mitrione, uno tra i più controversi Artisti New Media, ci espone una diversità di specifiche determinazioni individuali, che sembrano avere luogo in un particolare rapporto spaziale e temporale. Il lavoro di Stefano Mitrione è ancorato al ruolo che i media svolgono nella costruzione e nella manipolazione della realtà. Di conseguenza, egli utilizza immagini di eventi artistici che appaiono nel quotidiano, e ne cattura i valori visivi reinserendoli in una cornice totalmente diversa, in un'epoca, questa in cui siamo, in grado di individuare qualsiasi informazione in qualsiasi momento, e in cui la memoria non è più un fattore di archiviazione necessario. Stefano Mitrione passa attraverso queste nozioni e mette in risalto gli aspetti visivi delle attività a lui circostanti. Le osservazioni che ne derivano aprono senza dubbio una finestra in una combinazione esplosiva di pensieri filosofici e politici, e sui modi in cui questi contribuiscono alla prassi del progetto.
|
Stefano Mitrione, one of Italian-American's more controversial InterMedia Artist, brings a diversity of specific individual determinations, which appear to take place in a particular temporal and spatial relationship, to his work. Stefano Mitrione, and its patent subjectivism, is anchored in the significant role that the media plays in constructing and manipulating reality. As a result, he uses images of artistic events that appear in daily digestive methodologies such as the Web, recapturing those images in a totally different frame. In an age when we can effortlessly search informations at any given moment, who needs an old-fashioned memory? Stefano Mitrione goes through these notions and brings out visual aspects of the activities from his surrounding. Stefano Mitrione's observations and artworks undoubtedly offer a window into an explosive combination of philosophical and political thoughts, and into the multilayered ways in which these inform his project praxis.
MAIN EXHIBITIONS IN: NEW YORK - LONDON - MILAN - BRESCIA - TURIN - VENICE REFERENCE GALLERY: LIMNER GALLERY, NEW YORK |
MARYANNE POLLOCK
Maryanne Pollock, nipote del celebre Jackson Pollock (Bio), si laurea alla Tyler School of Art di Philadelphia. Ha conseguito il diploma in incisione con un master di certificazione nel 1981. Prosegue i suoi studi di pittura presso la Pennsylvania Academy of Fine Arts, e il Corcoran College of Art and Design. Vive e lavora in Egitto per sei anni, periodo che ha profondamente cambiato il suo lavoro. E 'stata definita una "modern transcentalist" di cui il mezzo principale è il colore. Apre il suo primo atelier in Adams Morgan (Columbia, USA) ma dal 1992 vive e lavora a Washington DC. I suoi lavori si trovano in collezioni private e pubbliche in Stati Uniti, Italia, Svizzera, Egitto, Inghilterra, Austria e Qatar.
|
Maryanne Pollock, nephew of the famous Jackson Pollock (Bio), is a graduate of Tyler School of Art in Philadelphia and Rome, Italy. She received her certificate of Fine Arts in Printmaking with a Teaching Certification in 1981. Pollock continued her studies in painting at the Pennsylvania Academy of Fine Arts, the Corcoran College of Art and Design and has done graduate work at the American University. Living, working and exhibiting extensively in Egypt for six years profoundly changed her work. She has been called a "modern transcentalist" whose medium is color. Her primary studio has been in Adams Morgan, Washington DC since 1992. Her work is in collections in the USA, Italy, Switzerland, Egypt, England, Austria and Qatar.
MAIN EXHIBITIONS IN: NEW YORK - WASHINGTON DC - CHICAGO - LONDON - PARIS - BASEL - CAIRO REFERENCE GALLERY: THE RALLS COLLECTION, WASHINGTON DC |
CRISTINA PORTOCARRERO
Cristina Portocarrero è UN'Artista peruviana. Ha iniziato i suoi studi artistici alla Scuola Nazionale Belles Arts di Lima, Perù. Ha maturato nel tempo una prolifica carriera artistica con mostre personali e collettive nel suo paese e all'estero per più di 30 anni, con vari premi e riconoscimenti: come, Publicitas, 1970. Premio Nazionale di Pittura (INRESA). "Carlos Ferreyros Ribeiro", 1991; peruviano Premio giapponese Centro Culturale 1992 (timbro postale Perù - Giappone), "Johnnie Walker", finalista del concorso di pittura 1999, e altri.
|
Peruvian Artist. She began her art studies when she was a high school student, at the National Belles Arts School in Lima, Peru. She has carried off a prolific artistic career with individual and collective exhibitions in her country and overseas for more than 30 years, with some awards and honors: such as, Publicitas, 1970. National Award of Painting (INRESA). "Carlos Ferreyros Ribeiro", 1991; Peruvian Japanese Cultural Center Award 1992 (Postal Stamp Peru - Japan); "Johnnie Walker" finalist of painting contest 1999, and others.
MAIN EXHIBITIONS IN: LONDON - MIAMI - FORT LAUDERDALE - LIMA - CUBA |
ANDRZEJ RAFALOWICZ
Andrzej Rafalowicz è un artista Polacco che lavora in un campo molto ampio dell'arte includendo la pittura, la video arte, la grafica, e la ceramica. Il mezzo principale con cui si esprime è comunque la pittura, che secondo lui è il mezzo più intellettuale ed estetico con cui esprimersi. Tra le fonti di ispirazioni del suo lavoro le Icone Bizantine e Russe, il Cubismo, il Dadaismo e la Pop-Art. Uno dei riferimenti più comuni del suo lavoro sono soggetti d'uso quotidiano decontestualizzati dal loro contesto originale, i quali vengono reinseriti in un nuovo spazio simbolico. Questa è la sua 2a Biennale.
|
Andrzej Rafalowicz is a Polish artist working in various fields of art such as painting, video art, printmaking. The main medium he works with is painting, which he finds equally intellectual and aesthetic. From among many sources of inspiration for his art he points to Byzantine and Russian icons, Cubism and Pop Art as the most influential for his creative practice. The most common subjects of his works include ordinary items, cut out from their original contexts and transposed into symbolic space through painterly means.. This is his second Biennale.
MAIN EXHIBITIONS IN: LONDON - WARSAW - BEIJING - TAKASAKI - WROCLAW - VENICE REFERENCE GALLERY: DEBUT CONTEMPORARY, LONDON |
TIM SLOWINSKI
Tim Slowinski si ispira alla controversa società americana contemporanea. Le sue opere sono tematiche ma non sempre provenienti da un unico concetto. Elementi provenienti da diverse categorie possono combinarsi e incrociarsi tra loro. Le sue opere sono sia socio-politiche che psico-individualistiche, come interpretazione psicologica e sovversiva del mondo materiale tipico della globalizzazione. La sua è un'autobiografia di un'intera nazione, l'America. Il lavoro di Slowinski è comunque autoriflessivo, ma non solo come terapia personale. Egli utilizza la sua personale esplorazione psicologica come strumento per indagare, contemporaneamente, situazioni sociali e politiche ben più ampie. Un amante dell'assurdo, il suo ormai celebre umorismo sarcastico presenta messaggi utili sia a se stesso che allo spettatore.
|
Slowinski is inspired by contemporary American society. His works are thematic but not always exclusive to a single concept. Elements from different categories may combine and cross over. His works are both a social and a psycho-self portrait, a psychological interpretation of the material world. "His work is the autobiography of an entire nation." Slowinski's work is self reflective, but not only for the sake of personal analysis. He uses personal psychological exploration as a tool to explore contemporary social and political issues. A lover of the comic and absurd, his celebrated sarcastic humor presents messages with a humor that lends objectivity to both himself and the viewer.
MAIN EXHIBITIONS IN: NEW YORK - LOS ANGELES - HUDSON - BARCELONA REFERENCE GALLERY: LIMNER GALLERY, NEW YORK |
ARKIV VILMANSA
Arkiv Vilmansa è UN'Artista Indonesiano che dipinge come fosse un vignettista, da cui ne deriva una produzione dai colori Optical e con figure rubate, ma allo stesso tempo rielaborate, provenienti dal mondo dei Cartoons. Laureato in Architettura intraprende subito la strada del Design e delle Arti Visive senza alcuna incertezza. Il suo debutto è stato segnato dalla sue ormai celebri figurine in vinile chiamate "Arkiv Istant". Da allora ha prodotto un intera collezione di sculture e dipinti realizzati in questo materiale da cui ne deriva anche una riprogettazione del personaggio di Topolino eseguito per la Disney Asia.
|
Indonesian artist Arkiv Vilmansa paints like pop and draws like a cartoonist, a beautiful blend of day-glo colour and sweeping line makes for a fine collection of powerful paintings. He's been painting, illustrating and designing cartoon-style figures since 2005. Almost the moment after completing his Bachelor degree in Architecture Arkiv took a sharp career turn into the urban arts and design and hasn't looked back since. His debut was marked with his very first vinyl figurine called “Arkiv Instant", since then he's produced many exciting paintings, illustrations and vinyl toys including a redesign of Mickey Mouse for Disney Asia.
MAIN EXHIBITIONS IN: JAKARTA - BANDUNG - PHILADELPHIA - BOSTON REFERENCE GALLERY: VINCENT MICHAEL GALLERY, PHILADELPHIA |
ALKISTIS WECHSLER
Alkistis Wechsler è Nata ad Atene, nazionalità austriaca, vive e lavora a Londra. Ha studiato Architettura a Firenze ma la pittura è diventata nel tempo la sua vera ossessione che alterna a progetti di Architettura, e che solo recentemente utilizza come unica forma di comunicazione tra gioco, passione e la vita privata. Alkistis Wechsler esprime sempre se stessa liberamente e in maniera altresì individuale, dando forma ai sentimenti, all'umore e alle sensazioni del momento. Si potrebbe dire che il suo stile si divide in tre modalità: l'espressionismo figurativo, il collage, e la fotografia. Ultimamente emerge però un astrattismo minimale ed estremamente elegante con influenze di tipo primordiale. Ma nel suo lavoro c'è un fattore costante che unisce tutto, quello del rapporto dinamico tra uomo e ambiente naturale che sembrano unirsi in una metafisica danza di colore e superfici monocromatiche.
|
Born in Athens, Austrian Nationality lives in London. Studied Architecture and qualified in Florence. Painting is her obsession, which she alternated in the past with architectural projects, while in the last years genesis of a painting is her quite exclusive activity, passion, play … life itself ! Alkistis always expresses herself freely and in individual manner, giving form to feelings, mood and impressions of the moment. One could say that her styles are mainly of three different types: at first figurative expressionism; later on compositions of the collage type, with photographic precision of the detail. And then came on periods of abstract art from the expressionistic type, slightly wild, to a minimalism full of a smiling elegance … But in her images there is a constant factor, the one of an innate movement, of a soul and a hand that dance in harmony with the body and the environment.
MAIN EXHIBITIONS IN: NEW YORK - LONDON - HAMBURG - VIENNA REFERENCE GALLERY: AGORA GALLERY, NEW YORK |
GENOMA CONTEMPORARY | WORLDWIDE TECHNOLOGIES AND INVESTMENTS FOR ARTS
©2011_2024 ALL RIGHTS RESERVED
ESTABLISHED IN VENICE
©2011_2024 ALL RIGHTS RESERVED
ESTABLISHED IN VENICE